| 1 | In Omnibus Princeps (Foremost in everything) |
| 2 | Hereward |
| 3 | Teritius primus erit (The third shall be first) |
| 4 | In futurum videre (Tosee into the future) |
| 5 | Frangas non electas (Thou mayest break but shall not bend me) |
| 6 | Oculi exercitus (The eyes of the Army) |
| 7 | Per diem per noctem (Dy day and by night) |
| 8 | Uspianm et passim (Everywhere unbounded) |
| 9 | Per noctem volamus (Through out the night we fly) |
| 10 | Rem acu tengere (To hit the mark) |
| 11 | Ociores acrioresque aquilis (Swifter and keener than eagles) |
| 12 | Leads the field |
| 13 | Adjuvamus tuendo (We assist by watching) |
| 14 | I spread my wings and keep my promise |
| 15 | Aim Sure |
| 16 | Operta aperta (Hidden things are revealed) |
| 17 | Excellere contende (Strive to excel) |
| 18 | Animo et Fide (With courage and faith) |
| 19 | Possunt quia posse videntur (They can because they think they can) |
| 20 | Facta non vera (Deeds not words) |
| 21 | Viribus vincimus (By strength with conquer) |
| 22 | Preux et audacieux (Valiant and brave) |
| 23 | Semper agressus (Always on the attack) |
| 24 | In omnia paratia (Prepared for all things) |
| 25 | Feriens tego (Striking I defend) |
| 26 | N Wagter in die Lug (The Watcher in the sky) |
| 27 | Quam celerime ad astra (With all speed to the stars) |
| 28 | Quicquid agas age (Whatsoever you may do, do) |
| 29 | Impiger et acer (Energetic and Keen) |
| 30 | Ventre a terre (All out) |
| 31 | In caelum indicum primus (First in Indian skies) |
| 32 | Adeste comites (Rally round, comrades) |
| 33 | Loyalty |
| 34 | Lupus vult, lupus volant (Wolf wishes, wolf flies) |
| 35 | Uno animo agimus (We act with one accord) |
| 36 | Rajawali raja langit (Eagle, King of the Sky) |
| 37 | Wise without eyes |
| 38 | Anto Lucem (Before the dawn) |
| 39 | Die Noctuque (By day and night) |
| 40 | Hostem a caelo expellere (To drive the enemy from the sky) |
| 41 | Seek and destroy |
| 42 | Fortiter in re (Bravely in action) |
| 43 | Gloria finis (Glory the aim) |
| 44 | Fulmina regis iusta (The king's thunderbolts are righteous) |
| 45 | Per ardua surgo (Through difficulties I arise) |
| 46 | We rise to conquer |
| 47 | Nili nomen roboris omen (The name of the Nile is an omen of our strength) |
| 48 | Forte et fidele (By strength and faithfulness) |
| 49 | Cave canem (Beware of the dog) |
| 50 | Sic fidem servamus (Thus we keep faith) |
| 51 | Swift and sure |
| 52 | Sudore quam snaguine (By sweat and blood) |
| 53 | United in effort |
| 54 | Audax omnia perpeti (Boldness endures everything) |
| 55 | Nil nos tremefacit (Nothing makes us afraid) |
| 56 | Quid si coelum ruat (What if heaven falls) |
| 57 | Corpus non animum muto (I change my body, not my spirit) |
| 58 | Alis nocturnis (On the wings of the night) |
| 59 | Ab uno disce omnes (From one learn all) |
| 60 | Per ardua ad aethera tendo (I strive through difficulties to the sky) |
| 61 | Per puram tonantes (Thundering through the clear air) |
| 62 | Insperato (Unexpectedly) |
| 63 | Pone nos ad hostem (Follow us to find the enemy) |
| 64 | Tenax propositi (Firm of purpose) |
| 65 | Vi et armis (By force of arms) |
| 66 | Cavete praemonui (Beware, I have warned) |
| 67 | No odds too great |
| 68 | (Always Ready) |
| 69 | With vigilance we serve |
| 70 | Usquam (Anywhere) |
| 71 | First from the eyries |
| 72 | Swift |
| 73 | Tutor et ultor (Protector and Defender) |
| 74 | I fear no man |
| 75 | Ake ake kia kaha (For ever and ever be strong) |
| 76 | Resolute |
| 77 | Esse potius quam videri (To be, rather than to seem) |
| 78 | Nemo non paratus (Nobody unprepared) |
| 79 | Nil nobis obstare potest (Nothing can withstand us) |
| 80 | Strike true |
| 81 | Non solum nobis (Not only by us) |
| 82 | Super omnia ubique (Over all things everywhere) |
| 83 | Strike to defend |
| 84 | Scorpiones pungunt (Scorpions sting) |
| 85 | Noctu diuque venamur (We hunt by day and night) |
| 86 | Ad libertatem volamus (We fly for liberty) |
| 87 | Maximus me metuit (The most powerful fear me) |
| 88 | En garde (Be on you guard) |
| 89 | Def auxilio telis meis (By the help of God, with my own weapons) |
| 90 | Celer (Swift) |
| 91 | We seek alone |
| 92 | Aut pugna aut morere (Either fight or die) |
| 93 | Ad arma parati (Prepared at arms) |
| 94 | Avenge |
| 95 | Trans mare exivi (I went out over the sea) |
| 96 | nocturni obambulamus (We stalk by night) |
| 97 | Achieve your aim |
| 98 | Never failing |
| 99 | Quisque tenaz (Each tenacious) |
| 100 | Sarang tebuan jangan dijolok (Malay) (Don't let anyone attack the hornet's nest) |
| 101 | Mens afitat molem (Mind over matter) |
| 102 | Tenate et perficite (Attempt and achieve) |
| 103 | Noli me tangere (Touch me not) |
| 104 | Strike Hard |
| 105 | Fortis in proelis (Valiant in battles) |
| 106 | Pro libertate (For freedom) |
| 107 | Nous y serons (We shall be there) |
| 108 | Viribus contractis (With gathered strength) |
| 109 | Primi hastati (The first of the legion) |
| 110 | Nex timeo nec sperno (I neither fear nor despie) |
| 111 | Adstantes (Standing to) |
| 112 | Swift in destruction |
| 113 | Velox et vindex (Swift and vengeful) |
| 114 | With speed I strike |
| 115 | Despite the elements |
| 117 | It shall be done |
| 118 | Occido redeoque (I kill and return) |
| 119 | By night and by day |
| 120 | Endurance |
| 121 | For Liberty |
| 122 | Victuri volamus (We fly to victory) |
| 123 | Swift to strike |
| 124 | Danger is our opportunity |
| 125 | Nunquam domandi (Never to be tamed) |
| 126 | Foremost in attack |
| 127 | Eothen (Out of the East) |
| 128 | Fulminis instar (Like a thunderbolt) |
| 129 | I will defend the right |
| 130 | Strong to serve |
| 131 | Invicta |
| 132 | Cave leopardum (Beware the leopard) |
| 133 | Let us to the battle |
| 134 | Per ardua volabimus (We will fly through hardships) |
| 135 | Pennas ubique monstramus (We show our wings everywhere) |
| 136 | Nihil fortius (Nothing is stronger) |
| 137 | Do right-fear naught |
| 138 | For freedom |
| 139 | Si placet necamus (We destroy at will) |
| 140 | Foresight |
| 141 | Caedimus Noctu (We stay by night) |
| 142 | Determination |
| 143 | Vincere est vivere (To conquer is to live) |
| 144 | Who shall stop us |
| 145 | Diu noctuque pugnamus (We fight by day and night) |
| 146 | Percutit insidians pardus (The watchful panther strikes) |
| 147 | Assidue potamus (We carry with regularity) |
| 148 | Trusty |
| 149 | Fortis nocte (Strong by night) |
| 150 | Always ahead |
| 151 | Foy pour devoir (Fidelity into duty) |
| 152 | Faithful ally |
| 153 | Noctividus (We see by night) |
| 154 | His modis ad victoriam (By this means to victory) |
| 155 | Eternal vigilance |
| 156 | We light the way |
| 157 | Our cannon speak our thoughts |
| 158 | Strength in unity |
| 159 | Quo non, quando non (Wither not? when not?) |
| 160 | Api soya paragasamu (We seek and strike) |
| 161 | Liberate |
| 162 | One time, one purpose |
| 164 | Firmes volamos (Firmly we fly) |
| 165 | Infensa virtuti invidia (Envy to the foe of honour) |
| 166 | Tenacity |
| 167 | Ubique sine mora (Everywhere without delay) |
| 168 | Rerum cognoscere causas (To know the cause of things) |
| 169 | Hunt and destroy |
| 170 | Videre non videri (To see (and) not be seen) |
| 171 | Per dolum defendimus (We defend by confusion) |
| 172 | Insidiantibus insidiamur (We ambush the ambushers) |
| 174 | Attack |
| 175 | Stop at nothing |
| 176 | Noctea custodimus (We guard by night) |
| 177 | Silenter in medias res (Silently into the midst of things) |
| 178 | Irae emissarii (Emissaries of wrath) |
| 179 | Delentem deleo (I destroy the destroyer) |
| 180 | Suaviter in modo fortiter in re (Agreeably in manner, forcibly in act) |
| 181 | Irruimus vastatum (We rush in to destroy) |
| 182 | Fearless I direct my flight |
| 183 | Versatility |
| 184 | Nihil impenetrabile (Nothing impenetrable) |
| 185 | Ara fejn hu (Look where it is) |
| 187 | Versatile |
| 190 | Ex tenebris (Through darkness) |
| 191 | Vidi, vici (I saw , I conquered) |
| 192 | Dare to discover |
| 193 | Aera et terram imperare (To conquer the air and the ground) |
| 194 | Surrigere colligere (To rise and to pick up) |
| 195 | Velocitate fortis (Strong by speed) |
| 196 | Sic fidem servamus (Thus we keep faith) |
| 197 | Findimus caelum (We cleave the sky) |
| 198 | Igni renarus (We are reborn by fire) |
| 199 | Let tyrants tremble |
| 200 | In loco parentis (We act as guardians) |
| 201 | Hic et ubique (Here and everywhere) |
| 202 | Semper vigilate (Be always vigiliant) |
| 203 | Occidens oriendsque (East and west) |
| 204 | Praedam mari quaero (I seek my prey in the sea) |
| 205 | Pertama di-Malya (Malayan) (First in Malaya) |
| 206 | Nihil nos effugit (Nothing escapes us) |
| 207 | Semper paratus (Always prepared) |
| 208 | Vigilant |
| 209 | Might and main |
| 210 | Yn y mwyfre yn hedfan (Hovering in the heavens) |
| 211 | Toujours a propos (Always at the right moment) |
| 212 | Amari ad astra (From the sea to the stars) |
| 213 | Irritatus lacessit crabro (The hornet attacks when roused) |
| 214 | Ultor in umbris (Avenging in the shadows) |
| 215 | Surgite nox adest (Arise night is at hand) |
| 216 | CCXVI dona ferens (216 bearing gifts) |
| 217 | Woe to the unwary |
| 218 | In time |
| 219 | From dusk till dawn |
| 220 | We observe unseen (Greek) |
| 221 | From sea to sea |
| 222 | Pambili bo (Zulu) (Go straight ahead) |
| 223 | Aloe defedunt Africam (Wings defend Africa) |
| 224 | Fedele all'amico (Faithful to a friend) |
| 225 | We guide the sword |
| 226 | Non sibi sed patria (For country not for self) |
| 228 | Auxilium a caelo (Help from the heavens) |
| 229 | Be bold |
| 230 | Kita chari jauh (We seek far) |
| 232 | Strike |
| 233 | Fortis et Fidelis (Strong and fiathful) |
| 234 | Ignem mortemque despuimus (We spit fire and death) |
| 235 | Jaculamur Humi (We strike them to the ground) |
| 236 | Speculiate nuntiate (Having watched bring word) |
| 237 | Primum agmen in caelo (The vanguard in the heavens) |
| 238 | Ad finem (To the end) |
| 239 | Exploramus (We explore) |
| 240 | Sjo Vordur Lopt Vordur (Guardian of the sea, guardian of the air) |
| 241 | Find and forewan |
| 242 | Toujours pret (Always ready) |
| 243 | Swift in pursuit |
| 245 | fugo non fugio (I put to flight; I do not flee) |
| 247 | Rise from the east |
| 248 | Il faut finir (It is necessary to make an end of it) |
| 249 | Pugnis et calcibus (With fists and heels) |
| 250 | Close to the sun |
| 252 | With or on |
| 253 | Come one, come all |
| 254 | Fljuga vakta ok Ijosta (To fly, to watch and to strike) |
| 255 | Ad auroram (To the break of dawn) |
| 256 | Addimus vim viribus (Strength to strength) |
| 257 | Thay myay gyee shin shwe hti (Death or glory) |
| 258 | In medias res (In the thick of things) |
| 259 | Haya ingia napigane (Get in a fight) |
| 260 | Celer et Fortis (Swift and strong) |
| 261 | Semper contendo (I always fight) |
| 263 | Ex ungue leonem (By his claws one knows the lion) |
| 264 | We defy |
| 266 | Hlabezulu |
| 267 | Sine Mora (Without delay) |
| 268 | Adjidaumo (Tail-in-the-air) |
| 269 | Omnia videmus (We see all things) |
| 271 | Death and life |
| 272 | On, on! |
| 274 | Supero (I conquer) |
| 295 | In caelo auxilium (Help from the skies) |
| 296 | Prepared for all things |
| 298 | Silent we strike |
| 310 | We fight to rebuild |
| 311 | Na mnozstvi nehledte (Never regard their numbers) |
| 312 | Non multi sed multa (Not many but much) |
| 313 | Jeden jestrab mnoko vran rozhan (One hawk chases away many crows) |
| 320 | Animo libero dirigimur (We are guided by the mind of liberty) |
| 322 | Niet praten maar doen (Don't prattle, act) |
| 330 | Trygg haver (Guarding the seas) |
| 331 | For Norge |
| 332 | Samhold i strid |
| 333 | For Konge, federland og flaggets heder (For King, Country and the honour of the flag) |
| 341 | Friendship |
| 342 | Nous y sommes (Here we are) |
| 345 | Nil actum credo si quid supersil agendum (I think nothing done if anything remains undone) |
| 349 | Strike hard, strike home |
| 350 | Belgae Gallorum fortissimi (Of all the inhabitants of Gaul, the Belgains were the bravest) |
| 353 | Fear nought in unity |
| 355 | Liberamus per caerula (We liberate through tropical skies) |
| 356 | We bring freedom and assistance |
| 357 | Mortem hostibus (We bring death to the enemy) |
| 358 | Alere flammam (To feed the flame) |
| 400 | Percussuri vigiles (On the watch to strike) |
| 401 | Mors celerrima hostibus (Very swift death for the enemy) |
| 403 | Stalk and strike |
| 404 | Ready to fight |
| 405 | Duicmus (We lead) |
| 406 | We kill by night |
| 407 | To hold on high |
| 408 | For freedom |
| 409 | Media nox meridies noster (Midnight is our noon) |
| 410 | Noctivaga (Wandering by night) |
| 411 | inimicus inimico (Hostile to the enemy) |
| 412 | Promptus ad vindictum (Swift to avenge) |
| 413 | Ad vigilamus undis (We watch the waves) |
| 415 | Ad metam (To the mark) |
| 416 | Ad saltum paratus (Ready for the leap) |
| 417 | Supporting liberty and justice |
| 418 | Piyautailili (Defend even unto death) |
| 419 | Moosa aswayita |
| 420 | Pugnamus finitum (We fight to a finish) |
| 421 | Bellicum cecinere (They have sounded the war trumpet) |
| 422 | This arm shall do it |
| 423 | Quaerimus et petimus (We search and strike) |
| 424 | Castigandos castigamus (We chastise those who deserve to be chastised) |
| 425 | Je te plumerai (I shall pluck you) |
| 426 | On wings of fire |
| 427 | Ferte manus certas (Strike sure) |
| 428 | Usque ad finem (To the very end) |
| 429 | Fortunae nihil (Nothing to chance) |
| 431 | The hatiten ronteriios (Warriors of the air) |
| 432 | Saeviter ad lucem (Ferociously towards the light) |
| 433 | Quis 'y frotte s'y pique (Who opposes it gets hurt) |
| 434 | In excelsis vincimus (We conquer in the heights) |
| 435 | Certi provehendi (Determined on delivery) |
| 436 | Onus portamus (We carry the load) |
| 437 | Omnia passim (Anything anywhere) |
| 450 | Harass |
| 453 | Ready to strike |
| 455 | Strike and strike again |
| 460 | Strike and return |
| 461 | They shall not pass unseen |
| 463 | Press on regardless |
| 464 | Aequo animo (Equanimity) |
| 485 | Ka whawhai tonu (We will fight on) |
| 486 | Hiwa hau Maka (Beware of the wild winds) |
| 487 | Ki te mutunga (Through to the end) |
| 488 | Ka ngarue ratau (We shake them) |
| 489 | Whatatanagata kia kaha (Quit ye like men, be strong) |
| 490 | Taniwha kei runga (The Taniwha is in the air) |
| 500 | Quo fata vocent (Whither the fates may call) |
| 501 | Nil time (Fear nothing) |
| 502 | Niil timeo (I fear nothing) |
| 504 | Vindicat in ventis (It avenges in the wind) |
| 511 | Surely and quickly |
| 512 | Pegasus militaris (Pegasus at war) |
| 514 | Nil obstare potest (Nothing can withstand) |
| 515 | Celeriter ferite ut hostes necetis |
| 540 | Sine qua non (Indespensable) |
| 541 | Alone above all |
| 542 | Above all |
| 543 | Valiant and vigiliant |
| 544 | Quaero (I seek) |
| 547 | Celer ad caedendum |
| 550 | Per ignem vincimus (Through fire we conquer) |
| 570 | Impetum deducimus (We launch the spearhead) |
| 575 | The air is our path |
| 576 | Carpe diem (Seize the opportunity) |
| 578 | Accuracy |
| 582 | Proevolmaus designates (We fly before marking) |
| 600 | Praeter sescentos (More than six hundred) |
| 602 | Cave leonem cruciatum (Beware the tormented lion) |
| 603 | Gin ye daur (If you dare) |
| 604 | Si vix pacem, para bellum (If you want peace, prepare for war) |
| 605 | Nunquam dormio (I never sleep) |
| 607 | No motto |
| 608 | Omnibus ungulis (With all talons) |
| 609 | Tally ho |
| 610 | Alifero tollitur axe ceres (Ceres rising in a winged car) |
| 611 | Beware! Beware! |
| 612 | Vigilando Custodimus (We stand guard by vilgilance) |
| 613 | Semper Parati (Always ready) |
| 614 | Codaf I geislo (Welsh) (I rise to search) |
| 615 | Conjunctis viribus |
| 616 | a rosa sine spina (No rose without a thorn) |
| 617 | Apres moi, le deluge (After me the flood) |
| 620 | Dona ferentes adsumus (We are coming bearing gifts) |
| 622 | Bellamus noctu (We wage war by night) |
| 625 | We avenge |
| 626 | To strive and not to yeild |
| 627 | At first sight |
| 630 | Nocturna mors (Death by night) |
| 635 | Nos ducimus ceteri secunter (We lead, others follow) |
| 644 | Dentes draconis serimus (We sow the dragon's teeth) |
| 683 | Nihil nos later (Nothing escapes us) |
| 684 | Invisus videns (Seing through unseed) |
| 692 | Polus dum sidera pascet (So long as the sky shall feed the stars) |